Chi sono
Mi chiamo Gerardo Fallani e mi occupo di didattica delle lingue in contesti digitali.
Nel 2000, ho iniziato a interessarmi e occuparmi di gestione di contenuti per il web e formazione professionale in ambito e-learning.
Dopo la laurea in Filosofia (2003) mi sono orientato verso la didattica delle L2, che ho iniziato a insegnare dal 2004.
Con il diploma di specializzazione in Didattica della lingua italiana a stranieri (2011), le mie linee di interesse per l’educazione linguistica e i contenuti digitali si sono integrate in maniera stabile e definitiva. È in questo periodo che ho iniziato la mia attività di formatore docenti.
Dopo aver conseguito il PhD, sono stato titolare di un assegno di ricerca presso il Centro FAST dell’Università per Stranieri di Siena (2015-2021). Parafrasando il nome della ricerca assegnatami ho studiato gli ambienti per la didattica digitale e gli strumenti con cui si realizzano contenuti interattivi – uno studio che non può prescindere dalla realizzazione in concreto. Avevo appena messo piede nel tema della valutazione, che avrebbe meritato un’analoga esplorazione, le indagini si sono interrotte.
Dal 2020 insegno Metodologie e tecnologie per la didattica delle lingue online al Corso di Laurea magistrale in Italianistica dell’Università degli Studi di Udine.
Nel contesto dei corsi di laurea prevalentemente e interamente a distanza, da un paio d’anni opero come tutor tecnologico, ovvero mi occupo di gestione delle applicazioni, il cosiddetto application managing, sostenendo docenti e studenti nell’utilizzo delle infrastrutture digitali.
Come bilancio, necessariamente provvisorio, mi resta la didattica, anche grazie all’esperienza nella formazione docente, intesa come metodologie, tecnologie e funzioni di docenti e tutor. Soprattutto, resto legato alla realizzazione sia di percorsi che di contenuti interattivi, ciò che, per dirlo in breve, ha oggi il nome di Instructional Design, ovvero la progettazione soluzioni educative in contesto digitale.
(ultimo aggiornamento dicembre 2024)
Apprendimento linguistico e didattica digitale
Fallani G., 2024, Risorse didattiche digitali. Contesti, trasformazioni, tecnologie, in «LEND. Lingua e nuova didattica», LIII, numero speciale, pp. 39-51.
Fallani G., 2023, Dispositivi e-learning per tracciare e valutare l’apprendimento dell’Italiano L2 in contesti non formali, in F. Gallina, Y. Martari (a cura di), “Didattica delle lingue e valutazione. Tra società, scuola, università”, Pisa, Pisa University Press, pp. 309-320.
Fallani G., 2022, Didattica digitale. Strumenti, tecniche e formazione docente, in «Italiano a stranieri. Rivista semestrale per l’insegnamento dell’italiano come lingua straniera/seconda», n. 32, pp. 20-27.
Fallani G., 2021, Insegnare italiano online: un altro mestiere?, in B. Aldinucci et. al. (a cura di), Parola. Una nozione unica per una ricerca multidisciplinare, Siena, Unistrasi Press, pp. 527-538.
Fallani G., 2020, Oltre le piattaforme didattiche. E-learning 2.0 e apprendimento nell’open web, in A. Villarini (a cura di), Apprendere le lingue con i MOOC, Pisa, Pacini editore, pp. 137-161.
Fallani G., Penge S., Tettamanti P., 2019, An agnostic monitoring system for Italian as second language online learning, in «Journal of e-Learning and Knowledge Society», XV, 3, pp. 13-26 (doi: 10.20368/1971-8829/1135041).
Fallani G., 2019, Il testo digitale nella didattica delle L2, in «Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA)», XLVIII, 1, pp. 197-212.
Fallani G., La Grassa M., 2019, Irriducibilmente digitale: una proposta per la didattica dell’italiano L2, in C. Bagna, V. Carbonara (a cura di), Le lingue dei centri linguistici nelle sfide europee e internazionali: formazione e mercato del lavoro, Pisa, ETS, pp. 197-214.
Fallani G., Troncarelli D., 2018, Strategie e risorse per lo sviluppo dell’abilità di scrittura accademica in italiano L2, in Jafrancesco E. (a cura di), Le competenze trasversali dello studente universitario di italiano L2, Becarelli, Siena: 107-134.
Fallani G., 2018, Il Web come piattaforma. L’e-learning oltre i recinti tecnologici, in «InSegno. Italiano L2 in classe», V, 1-2, pp. 20-26.
Fallani G., 2014, Docenti editori. Spazi di co-working nella progettazione di materiali didattici, in «InSegno. Italiano L2 in classe», II, 1, pp. 11-20.
Fallani G., (2013), Testi, tecnologie e learning object nell’insegnamento dell’italiano a stranieri, in Didamatica 2013 – Tecnologie e Metodi per la Didattica del Futuro, Pisa, AICA, 2013, pp. 389-398.
Fallani G., 2011, RIP Intellectual Property. La caduta della proprietà intellettuale, in Morena A., Nowak Z. (a cura di), Our Digital Renaissance. Cultural Development, Artistic Creation & Economic Growth, Firenze, Florence Campus Publishing House, December 2011, pp.187-204.
Fallani G., (2009), Considerazioni intorno alla desacralizzazione della concezione figurale cristiana ad opera della Divina Commedia, in Escritores prohibidos y escritores malditos. Los secretos, San Miguel de Tucumán (Argentina), Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán, 2009, pp. 367-382.
Fallani G., (2009), La Divina Commedia. Osservazioni sulla comprensione della lettera dantesca da parte di un pubblico ispanofono, in Escritores prohibidos y escritores malditos. Los secretos, San Miguel de Tucumán (Argentina), Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán, 2009, pp. 383-394.
Filosofia
Fallani G., 2014, Il Dio degli alcolisti, in Bazzani F., Lanfredini R., Vitale S. (a cura di), Scrivere di Dio, Firenze, Clinamen, pp. 171-189.
Fallani G., 2012, L’espressione spiritosa come punto di incontro tra linguaggio musicale e scrittura filosofica, in Bazzani F., Lanfredini R., Vitale S. (a cura di), La questione dello stile. I linguaggi del pensiero, Firenze, Clinamen, 2012, pp. 165-178.
Traduzioni
Bernasconi A., Veronelli A., (2008), Toscani di Avellaneda, Buenos Aires (Argentina), Asociación Cultural Toscana de Buenos Aires, 2008. Trad. it G. Fallani, E. Leva.